東西問丨俄羅斯?jié)h學(xué)家齊緣:漢學(xué)研究如何更接地氣?
中新社莫斯科10月23日電 題:俄羅斯?jié)h學(xué)家齊緣:漢學(xué)研究如何更接地氣?
中新社記者 田冰
比丘林作為俄羅斯?jié)h學(xué)一派開山鼻祖,留下諸多學(xué)術(shù)成就并垂范后世。俄羅斯?jié)h學(xué)家塔季揚(yáng)娜·科爾尼麗耶娃(中文名“齊緣”),在比丘林開創(chuàng)的圣彼得堡國立大學(xué)東方系學(xué)習(xí)、任教15年。她長期從事漢語教學(xué)和漢學(xué)研究工作,并堅(jiān)持舉辦面向青少年兒童的中國傳統(tǒng)文化傳播活動(dòng)等。如何讓漢學(xué)研究更接地氣?如何面向大眾、面向青少年傳播中華文化?齊緣日前接受中新社“東西問”獨(dú)家專訪時(shí),以親身經(jīng)歷分享了她的看法。
現(xiàn)將訪談實(shí)錄摘要如下:
中新社記者:比丘林的漢學(xué)研究給當(dāng)時(shí)的俄羅斯帶來什么影響?我們今天如何評(píng)價(jià)比丘林對(duì)中西文明交流的貢獻(xiàn)?
齊緣:尼基塔·雅科夫列維奇·比丘林院士是世界上第一位直接以大量中文文獻(xiàn)資料原本為基礎(chǔ),向俄羅斯、歐洲乃至世界展示中華文明文化的學(xué)者。他的研究思路有別于歐洲那個(gè)時(shí)代天主教傳教士們筆記式的介紹,同時(shí)他不屈從于當(dāng)時(shí)俄羅斯學(xué)術(shù)界以歐洲標(biāo)準(zhǔn)為尺度的教條學(xué)術(shù)模式,并全身心地投入其所涉及的學(xué)術(shù)領(lǐng)域并熱愛終生。他的學(xué)術(shù)開拓成為俄羅斯?jié)h學(xué)研究的頂層設(shè)計(jì)、初始基因,開啟了俄羅斯?jié)h學(xué)研究的新起點(diǎn)。
比丘林不僅留下大量嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)術(shù)書籍(有些至今尚未出版),還為社會(huì)公眾撰寫了大量介紹中華文化的文章,在與社會(huì)各界精英的交流中介紹其在華生活經(jīng)歷,闡釋東方文化的精致與融入生活方方面面的儒家思想精髓,讓俄羅斯偉大詩人普希金也為之神往。當(dāng)然,他也被當(dāng)時(shí)一些評(píng)論家批評(píng),但他很少為此做出反應(yīng)。他曾說,“在我出版的所有作品中,我所展示的中國,就是她以現(xiàn)在的文明和道德狀態(tài)存在的樣子,而我所寫的關(guān)于這個(gè)國家的內(nèi)容,就是我親自體驗(yàn)過的,我把它們留給善意的讀者自己判斷?!?/p>
中新社記者:在普通人眼里,漢學(xué)研究某種程度上就是學(xué)術(shù)象牙塔,西方學(xué)者也有意無意把漢學(xué)當(dāng)成一種“博物館文化”。如何改變這種狀況?
齊緣:漢學(xué)研究,從概念定義、對(duì)象領(lǐng)域、研究方法乃至傳播實(shí)踐都應(yīng)當(dāng)與時(shí)俱進(jìn),跟上時(shí)代發(fā)展的步伐,而不應(yīng)敝帚自珍囿于“小圈子文化”,否則路只會(huì)越走越窄。
圣彼得堡國立大學(xué)及其前身的漢學(xué)研究就開創(chuàng)自比丘林等人。比丘林結(jié)束在中國的使命返回圣彼得堡途中,在恰克圖受到當(dāng)?shù)囟砩叹拶Z邀請(qǐng)開設(shè)漢語培訓(xùn)學(xué)校。這些商人在中俄貿(mào)易中收獲頗豐,他們開設(shè)漢語培訓(xùn)的計(jì)劃與比丘林傳播漢學(xué)的想法不謀而合。比丘林為此編寫了教材,設(shè)定了教學(xué)大綱,制定了教學(xué)原則。俄羅斯商人們與來自山西的中方合作伙伴共同搭建了一條始于武夷山腳下、通過恰克圖等地到達(dá)圣彼得堡,并通往歐洲其他國家綿延上萬公里的商貿(mào)通道,也就是我們現(xiàn)在耳熟能詳?shù)摹叭f里茶道”,而比丘林給這條通道添加了文化交流的鑰匙。后來,圣彼得堡國立大學(xué)一直保留了請(qǐng)中國“先生”教授口語的傳統(tǒng)。這樣看來,早期在圣彼得堡國立大學(xué)里的“先生”們很大概率就是沿著“萬里茶道”來到當(dāng)時(shí)俄羅斯首都做買賣的中國商賈。
在恰克圖開設(shè)漢語學(xué)校后,這套教學(xué)體系不斷完善,并被當(dāng)時(shí)的喀山國立大學(xué)東方系所采用,后來喀山國立大學(xué)東方系并入圣彼得堡國立大學(xué),因此比丘林的學(xué)術(shù)研究同他的教學(xué)實(shí)踐在最早作為俄羅斯科學(xué)院學(xué)校的圣彼得堡國立大學(xué)完成了統(tǒng)一(比丘林是俄羅斯科學(xué)院通訊院士)。毫無疑問,圣彼得堡國立大學(xué)的漢學(xué)教育也有著立足于社會(huì)實(shí)踐的血統(tǒng)。
除了學(xué)術(shù)研究、社會(huì)實(shí)踐,比丘林還希望普通公眾通過其文章介紹,感受他體驗(yàn)過的、實(shí)實(shí)在在的中國生活和中華文化傳統(tǒng)。在那個(gè)時(shí)代,比丘林已在其最大能力范圍內(nèi)完成了文化交流橋梁的使命。也正是以比丘林為代表的一代代漢學(xué)家的不懈努力,使得俄羅斯成為漢學(xué)研究大國。
作為比丘林在漢學(xué)學(xué)術(shù)領(lǐng)域的后輩學(xué)人,除了秉承其嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)術(shù)作風(fēng)、開闊的學(xué)術(shù)涉獵、面向?qū)嵺`的有效教學(xué)外,做好跨越文化的橋梁,成為溝通兩國人民心靈的使者,更是我們應(yīng)從比丘林身上繼承的。當(dāng)然,開展這個(gè)領(lǐng)域的工作確實(shí)很不容易。
中新社記者:以您的經(jīng)歷來看,漢學(xué)研究和實(shí)踐,如何面向大眾、面向青少年闡釋和傳播中國傳統(tǒng)文化和當(dāng)代文化,讓大眾更加了解中國?
齊緣:我從兒時(shí)就對(duì)中華文化產(chǎn)生興趣,要?dú)w功于我的母親,她給我講述她小時(shí)候,20世紀(jì)50年代,常常攢很久錢購買《中國》這本雜志,還給我講很多有關(guān)中國的故事。后來,父母幫我認(rèn)識(shí)了從圣彼得堡國立大學(xué)退休的漢學(xué)家,我開始嘗試著跟他們學(xué)習(xí)。
后來我考入圣彼得堡國立大學(xué)東方系,從本科讀到博士畢業(yè),其間在中國進(jìn)修,并與我先生相識(shí)結(jié)婚,隨后他也入職圣彼得堡國立大學(xué)教授漢語,成為圣彼得堡國立大學(xué)教授漢語的中國“先生”。
從2010年開始,我與我先生就利用業(yè)余時(shí)間在社區(qū)少年宮、圖書館,義務(wù)向俄羅斯青少年兒童介紹中國文化傳統(tǒng),我想讓孩子們像我一樣,從小就體驗(yàn)到認(rèn)識(shí)中國的幸福感,當(dāng)他們長大后,童年的快樂回憶可以激發(fā)他們的創(chuàng)造力。我懷孕時(shí)也依然沒有放下這項(xiàng)工作,也算是對(duì)孩子的胎教吧。
我們講授的內(nèi)容越來越豐富,但隨著時(shí)間推移,還是希望能得到一些支持,尤其是在遇到一些困難的時(shí)候。
2019年中國國家主席習(xí)近平先生接受圣彼得堡國立大學(xué)授予名譽(yù)博士學(xué)位,我們一家有幸受邀參加觀禮。他指出,兩國青年要勇于擔(dān)負(fù)時(shí)代賦予的使命,攜手努力,互勉共進(jìn),將實(shí)現(xiàn)自身理想融入兩國發(fā)展振興和兩國人民世代友好的偉大事業(yè)中,為中俄新時(shí)代全面戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系發(fā)展作出自己的貢獻(xiàn)。那一刻讓我確信,我們做的活動(dòng)是值得的。
今年我們的活動(dòng)更加豐富,在俄中雙方很多機(jī)構(gòu)支持下,我們舉辦了“民相親心相通‘萬里茶道’上中國的世界文化遺產(chǎn)與非物質(zhì)文化遺產(chǎn)暨中華文化走入社區(qū)系列活動(dòng)”,全年面向圣彼得堡市廣大市民,在圣彼得堡市中央公共圖書館、中心區(qū)圖書館與萊蒙托夫兒童圖書館三層機(jī)構(gòu),以“萬里茶道”為軸線介紹中國的世界文化遺產(chǎn)與非物質(zhì)文化遺產(chǎn),目前已舉辦了20場。同時(shí)還在俄羅斯科學(xué)院與俄羅斯博物館舉辦相關(guān)學(xué)術(shù)交流,邀請(qǐng)俄羅斯?jié)h學(xué)家、文化學(xué)者、武術(shù)冠軍等為市民講解展示中華典雅藝術(shù)與民間藝術(shù)的精華,同時(shí)請(qǐng)市民親自體驗(yàn)、動(dòng)手參與形成互動(dòng)。(完)
受訪者簡介:
齊緣(塔季揚(yáng)娜·科爾尼麗耶娃Татьяна Корнильева)博士,畢業(yè)于圣彼得堡國立大學(xué)東方系,普希金列寧格勒國立大學(xué)副教授,俄羅斯國立高等經(jīng)濟(jì)大學(xué)(國家研究型高等經(jīng)濟(jì)大學(xué)(圣彼得堡))附加專業(yè)教育主任。
從2008年開始從事漢學(xué)、漢語、中國文化的教學(xué)、翻譯工作,并從2011年利用業(yè)余時(shí)間義務(wù)推廣中國文化。翻譯的當(dāng)代中國作家作品有:笛安《胡不歸》(2014)、王威廉《第二人》(2017)、林淵液《黑白間》(2017)、田耳《一個(gè)人張燈結(jié)彩》(2018)。先后發(fā)表學(xué)術(shù)文章《中國文化中的龍生九子觀念》《中國傳統(tǒng)屋頂上的跑獸文化淺析》《中國文化中的紫微大帝》《齊天大圣:文學(xué)人物與崇拜對(duì)象》《中國的佛教節(jié)日》《京劇中的關(guān)羽臉譜》等。近年來也從事中國影視劇集俄文翻譯工作。
相關(guān)新聞
國內(nèi)新聞精選:
- 2024年12月28日 17:02:43
- 2024年12月28日 15:02:12
- 2024年12月27日 14:12:53
- 2024年12月27日 10:47:12
- 2024年12月27日 10:26:37
- 2024年12月26日 17:29:07
- 2024年12月26日 11:24:16
- 2024年12月26日 10:36:25
- 2024年12月26日 10:18:02
- 2024年12月26日 09:52:44