精品国产AⅤ一二三四区,欧美色道久久88综合亚洲精品,在线a亚洲v天堂网,色婷婷视频一区二区三区

          分享到:

          東西問·速讀丨德國漢學家吳漠?。褐袊F(xiàn)當代文學是理解中國的最好方式

          分享到:

          東西問·速讀丨德國漢學家吳漠汀:中國現(xiàn)當代文學是理解中國的最好方式

          2022年05月30日 20:08 來源:中國新聞網參與互動參與互動

            (東西問·速讀)德國漢學家吳漠?。褐袊F(xiàn)當代文學是理解中國的最好方式

            中新社北京5月30日電 (記者 萬淑艷)“中國現(xiàn)當代文學是理解中國及其文化的最好方式。作家能讓讀者明白其想法,讓讀者參與到他們的想法中來,以中國的視野觀看中國。”近日,德國漢學家、歐洲科學院院士、湖南師范大學特聘教授吳漠汀在接受中新社“東西問”專訪時表示。

            吳漠汀翻譯了曹雪芹、魯迅、許地山、郁達夫、朱自清、冰心、巴金、錢鐘書、王蒙、劉再復、賈平凹、余秋雨等一大批中國作家的作品。他認為,從世界文學角度來看,中國文學一直保持良好水平?!都t樓夢》和《阿Q正傳》是當時全球最佳文學作品中的代表作。今天,仍有一些優(yōu)秀的中國文學作品值得讓世界看見。

          吳漠汀在北京出席北京語言大學舉辦的首屆“一帶一路”漢學與文化發(fā)展論壇。<a target='_blank' href='/'>中新社</a>記者 王駿 攝
          吳漠汀在北京出席北京語言大學舉辦的首屆“一帶一路”漢學與文化發(fā)展論壇。中新社記者 王駿 攝

            過去很長一段時期,西方對中國古典文學研究較多,而對現(xiàn)當代文學的翻譯和研究較少。有外國翻譯家直言:“中國當代文學在西方的處境如同沙漠?!?/p>

            對此,吳漠汀認為中國當代文學其實受到了不公待遇,因為中國確有高質量的文學作品。在德國,非德國文學占文學總量的12.5%,中國文學只占文學的0.3%。

            為了更好地向西方介紹中國文學,吳漠汀在德國召集一群年輕漢學家加入了一個翻譯工作坊,平均每年大約將10本書從中文翻譯成德文?!笆嗄陙恚覀儚闹形姆g成德文的書籍數量增加了一倍?!?/p>

            “科幻小說、兒童文學和網絡文學是西方讀者包括歐洲讀者較為歡迎的。”吳漠汀認為,中西方文學交流正在增強。目前,德國兒童文學在中國的傳播正處于高峰,也有越來越多中國文學作品被翻譯成外語。

            在他看來,了解一個民族、一個國家、一種文化的最好方式就是閱讀現(xiàn)當代文學,作者可以帶領讀者進入其思想,讓讀者參與他的思想軌跡,通過中國人的眼睛了解中國,打破偏見。(完)

          【編輯:黃鈺涵】
          關于我們 | About us | 聯(lián)系我們 | 廣告服務 | 供稿服務 | 法律聲明 | 招聘信息 | 網站地圖
           | 留言反饋
          本網站所刊載信息,不代表中新社和中新網觀點。 刊用本網站稿件,務經書面授權。
          未經授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
          [網上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機:86-10-87826688

          Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved