10縐掑悗 欏甸潰鑷姩璺寵漿鑷?a href="http://www.chinanews.com/">涓柊緗戦欏?/a>
鎮(zhèn)ㄥ彲浠ュ幓榪欓噷鐪嬬湅~
|
|
10縐掑悗 欏甸潰鑷姩璺寵漿鑷?a href="http://www.chinanews.com/">涓柊緗戦欏?/a>
鎮(zhèn)ㄥ彲浠ュ幓榪欓噷鐪嬬湅~
蔡依林。中新社發(fā) 白雪 攝
|
中新網(wǎng)9月19日電 曾出英語書的蔡依林,英語文法連番被質疑,繼她在生日前把be excited to meet you(見到你很興奮)寫成be excited to meeting you后,再被指在官方網(wǎng)站教歌迷英語,卻未有把I'd rather keep on waiting than run away from you(我寧愿等待,也不從你身邊走開。)中的“run”加上“ing”。有讀者向臺灣媒體投訴“錯得太離譜”,并質疑畢業(yè)自輔大的她,為何連基本文法都不會。其實早在上周,已有讀者投訴相同事件,當時經(jīng)紀人回應,指Jolin趕著練舞,字打得太快而錯。 豈料,昨日投訴的讀者無法認同“因趕著跳舞所以打錯”的理由,他表示既然來不及,何必留英語讓別人當成笑話?“沒有本事就不要出英文書,希望Jolin別再撈錢了”。
|
|
圖片報道 | 更多>> |
|
10縐掑悗 欏甸潰鑷姩璺寵漿鑷?a href="http://www.chinanews.com/">涓柊緗戦欏?/a>
鎮(zhèn)ㄥ彲浠ュ幓榪欓噷鐪嬬湅~
|
|
10縐掑悗 欏甸潰鑷姩璺寵漿鑷?a href="http://www.chinanews.com/">涓柊緗戦欏?/a>
鎮(zhèn)ㄥ彲浠ュ幓榪欓噷鐪嬬湅~
|