發(fā)布時(shí)間:2025年01月28日 13:45 來源:中國(guó)新聞網(wǎng)
“新年快樂,恭喜發(fā)財(cái)!” 近日,新西蘭總理克里斯托弗·拉克森 (Christopher Luxon) 通過中國(guó)新聞網(wǎng)送上新春祝福,他連連用中文祝福大家,并點(diǎn)贊華僑華人的奉獻(xiàn)和精神,表示“謝謝你們,讓新西蘭更加美好”。
“值此新春之際,我想感謝華人社區(qū)對(duì)商業(yè)繁榮、文化遺產(chǎn)以及引領(lǐng)社區(qū)方面做出的貢獻(xiàn),你們的努力和存在,使新西蘭如此豐富多元?!崩松赋?。
他表示,蛇年象征著智慧、韌性、堅(jiān)毅和轉(zhuǎn)變,這些優(yōu)秀品質(zhì)和價(jià)值觀,激勵(lì)著大家在面對(duì)挑戰(zhàn)時(shí)團(tuán)結(jié)一心,尋求更多共同發(fā)展的機(jī)遇。他強(qiáng)調(diào),“今年的工作重心就是增長(zhǎng)、增長(zhǎng)、再增長(zhǎng)”。(孟湘君)
“Xin Nian Kuai Le! Gong Xi Fa Cai,” New Zealand Prime Minister Christopher Luxon sent Chinese New Year's greetings in Chinese via China News Network. The PM also thanked the Chinese community for their contributions to business prosperity, cultural heritage and community leadership in the country and praised them for making New Zealand “so rich and diverse”.
The Year 2025 “is all about growth, growth, growth”, said Luxon when he introduced the focus of the government in the coming year. He also called on everyone to face challenges and look for more opportunities to grow together in the Year of the Snake which, as he put it, symbolizes wisdom, resilience, tenacity and transformation, these qualities inspire everyone.(Meng Xiangjun)
責(zé)任編輯:【孟湘君】